Åtgärder

Lånord, franska: Skillnad mellan sidversioner

Från Skolbok

mIngen redigeringssammanfattning
mIngen redigeringssammanfattning
Rad 1: Rad 1:
Många lånord från det franska språket har en stavning vi är lite ovana vid. Därför uppfattar vi gärna dem som mer svårstavade än vad de egentligen är.
Många lånord från det franska språket har en stavning vi är lite ovana vid. Därför uppfattar vi gärna dem som mer svårstavade än vad de egentligen är.
==Enkla franska lånord==
1: [[File:Empty Wine bottle.jpg|400px]]


==Enkla franska lånord==
==Enkla franska lånord==

Versionen från 5 december 2017 kl. 11.09

Många lånord från det franska språket har en stavning vi är lite ovana vid. Därför uppfattar vi gärna dem som mer svårstavade än vad de egentligen är.


Enkla franska lånord

1: Fil:Empty Wine bottle.jpg

Enkla franska lånord

1: Butelj
2: Parasoll
3: Frisör
4: Balett
5: Redaktion
6: Ballong
7: Fåtölj
8: Trottoar
9: Biljett
10: Karaff
11: Maräng
12: Applåd
13: Kuliss
14: Operett
15: Servett
16: Annons


Mellansvåra franska lånord

1: Café
2: Champagne
3: Litteratur
3: Bibliotek
4: Restaurang
5: Dessert
6: Chock
7: Assiett
8: Brosch
9: Scen
10: Choklad
11: Publicitet


Svåra franska lånord

1: Affisch
2: Broschyr
3: Jargong
4: Bijouteri
5: Journalist
6: Charterresa
7: Jourläkare
8: Baguette
9: Croissant
10: Crème fraîche 
11: Fondue
12: Fromage (egentligen ost)